This exhibition (2011/04/25-30) by Komori Takumi (小森琢己) in all three display spaces of Gallery Kobo (巷房) consisted of some very interesting pictures. I particularly liked the one featured on the promotional card. この展示会は、結構面白かった。 特に気に入った絵は、絵葉書に使われた絵です。
This exhibition (2011/04/25-30) by Seino Yu (清野融) at Ginza Ono Gallery-2 (小野画廊-II) consisted of pictures and a sculpture - as shown in the following photos. The artist explained to me part of the concept of the pictures in this (Japanese) video clip I took while visiting. この展示会は、以下の写真のような絵でした。 画家が、コンセプトを説明してくれて、この動画で見える。
This exhibition (2011/04/25-30) by Yamagishi Takefumi (山岸武文) at Nabis Gallery (なびす画廊) consisted of pictures similar to the one shown on the promotional card. What probably isn't apparent from the card, and wasn't apparent even in person - until I walked up and had a close look at the painting - is that many of the white areas of the picture were created by tearing the paper back at that point. この展示会は、絵葉書のような絵でした。 白いをするには、面白いやり方をして - 紙を破る。
This exhibition (2011/04/20-30) at Shibata Etsuko Gallery (柴田悦子画廊) was a 15th Anniversary Group Exhibition for the gallery, featuring art from the many artists who have had exhibitions there over the years. 今回の展示会は、15周年のグループ展示会です。
This exhibition (2011/04/25-30) of Custom Chairs by Kondo Masaki (近藤正樹) at Y's Arts (Room-508) consisted of a set of very interesting and unique chairs. The one I liked the best was the cobra chair, made of cherry wood (upper of two photos below). When I sat in it, it felt comfortable, provided good lower back support, and gave me a strange sense of power - I immediately found myself wanting the chair to use with my work desk! この展示会は、凄く面白く、素晴らしい椅子です！ とっくに気に入ったのは、コブラ椅子です！ 欲しいです！
I really liked this picture on the promotional card for Saito Maki's (齋藤眞紀) exhibition at Suzuki Atelier (アトリエスズキ), but unfortunately didn't have enough time to visit the gallery in time, so I didn't see the exhibition. However, as I really like the card, I thought I'd put it in here - presumably it's representative of the type of pictures displayed at the exhibition (2011/04/20-30). この展示会は、見えなかったが、絵葉書の絵は、いいと思って、ここでポストします。
This exhibition (2011/04/18-23) by Ohya Yasuhito (大家泰仁展) at Nabis Gallery (なびす画廊) consisted of colorful pictures similar to the one featured on the promotional card. The artist said he was inspired to paint the series from scenes he viewed in a city park. この展示会は、絵葉書のようなカラフルな絵でした。 画家言うのは、ある町の公園で見た風景をインスピレーションでした。
This exhibition (2011/04/18-23) by Kiyono Yasuyuki (清野泰行) at Gallery Kobo (巷房) consisted of images similar to the promotional card in Kobo's third-floor display space, and an installation in the basement display space. The theme of the exhibition/installation was the interplay and dependency between flowers and bees.
This exhibition (2011/04/18-23) by Matsumoto Tomoko (松本智子) at Y's Arts (Room-508 & 101) consists of two images from the artist's past in Room-508 - one an image based on a family picture taken in Ise in 1969, and the other another family image taken at the same spot in 2001, with a few of the same people as in the 1969 picture. Carefully taking in the images, you perceive the passage of time and the temporary nature of our existence.... (Several more images are in Room 101 on the ground floor.) この展示会は、伊勢の家族絵が二枚 - 1969年と2001年。 その約三十年間の間、その家族メンバーの変更などが、時間の流れが考えさせる。 時間が早い、人間の命は、そんなに長くない....
This exhibition (2011/04/18-23) by Furansowa (ふらんそわ展) at Ginza Ono Gallery-2 (小野画廊-2) consisted of many drawings on the walls, and the artist explained how she was working on the cover art for a CD (see second picture below).
This exhibition (2011/04/11-16) of artistic photographs by Akimoto Shigeru (秋元茂) at Gallery Kobo (巷房) consisted of what the photographer calls "Crystallography" - photos of wood that he then performs darkroom magic on to make look like photos of crystal. (From film to print, all traditional photography, with no computers involved.) この展示会は、フィルムからプリントまでアナログで、木の写真を撮って、ダークルームで結晶の絵見たいな絵を作る。 結果は、この展示会絵葉書の絵見たい。
This exhibition (2011/04/11-16) by Maeda Maaya (前田麻綾) at Gallery La Mer (ギャラリー La Mer) consisted of paintings similar to the one shown here. (This was my favorite picture from the exhibition.) The pictures were not completely abstract - they combined some realistic elements with abstract color patterns. この展示会は、この(下)絵のような絵でした。 抽象的なエレメントと現実のエレメントのコンビで結構面白かった。
This installation (2011/04/11-16) by Moriya Kennichiro (森谷謙一郎) at R306 and Gallery Kobo (巷房) consisted of various elements - including handmade hooks arranged with fishing line in the way you can partially see in the first two photos below (very interesting light effect on the lines as you move about the room [video]), which was displayed in Gallery Kobo (元302 and 元303), and an installation of discovery in R306 (see third photo below for a hint!). There was also an element in the Kobo basement under-stairs space. このインストレーションは、結構面白かった。 306号室と巷房で、この動画を見ると、紹介します。
This exhibition (2011/04/07-12) by Kikuchi Masako (菊池政子) at K's Gallery consisted of abstract pictures similar to the ones you can see in the photo (see below) and the promotional card. I liked the way the pictures were displayed - sitting perfectly parallel to the wall and not hanging at an angle. The artist also showed me some very interesting looking photos in her camera which were not on display - perhaps (in the future) she might try having a combination exhibition with both hand-painted pictures and photographs?
This was a collection of antiques and jewelry by two people, one of them Okamoto Hideyuki (岡本英之) displayed at Gallery Camellia (ギャラリーカメリア) in early April 2011. They are apparently based out of Kobe and also exhibit in Tokyo every year.
This nihonga exhibition (2011/03/31-04/05) by Masuda Saori (増田沙織) at K's Gallery consisted of a great set of pictures - several which I would love to have on my own walls. The upper image is of one unique double picture that the artist gave me permission to photograph. The second image is of a painting featured on the promotional card that was bought before the exhibition opened. 今週の見た展示会の中の一番気に入ったんです。 以下の青い絵の前で足が止めて、「いいなぁ、この絵は！」と言って、思って、画家が写真を撮っていいと言って、喜んで撮って、ここにポストしました。 ありがとうございます画家さん！ 今、目の前で、またこの美しい絵を見ると、また嬉しいです！
This nihonga exhibition (2011/04/01-09) by Sawada Kaori (澤田かおり) at Gallery Tomo (ぎゃらりぃ朋) consists of a wide range of subjects - the two largest paintings being very striking. One - a view the artist saw when visiting Spain (featured on the promotional card) - conveys the open spaces she experienced there (the impact is stronger in the original large painting), and the other was a mountain snow scene that I liked a lot - apparently a scene the artist saw on a snowboarding trip. [2012 Exhibition]
This exhibition (2011/04/04-09) by... Mystery Photographer "Tyuuouku"(?) at Gallery Kobo (巷房) consists of some black and white photos similar to the one on the openable promotional card (2nd image below) and a huge picture of a rail bridge (that I rather liked) in the large basement display space; as well as an interesting picture within mirrors (1st and 3rd pictures below) in the under-stairs space. I couldn't find the artist's name on the promotional card, but there is the word "Tyuuouku" embedded in the address on the card, so maybe that's the photographer's name?
This exhibition (2011/04/04-09) by Sato Rika (佐藤梨香) at Ai Gallery (藍ギャラリー) consisted of paintings with striking colors - many created with combinations of red and blue. Regarding material - as the promotional card explains: "Oil on canvas, pearl pigments, and beeswax". (The picture below is from the promotional card.) この展示会は、面白い青赤色のコンビの絵があります。
This nihonga exhibition (2011/03/28-04/02) by Kamiyama Kazumi (神山一美展) at Ai Gallery (藍ギャラリー) consists of the colorful paintings you can see in the photo below (plus others out-of-frame). I really liked this exhibition and would like to have this set of paintings in a brightly lit room - with light from skylights and windows.... この日本画展示会は、写真の通りの絵です。 明るくて、見ている内に気分が良く+明るくなりました。 画家さん: ありがとうございました！
This photo exhibition (2011/03/28-04/02) by Yamagishi Toshiyuki (山岸俊之) at Nabis Gallery (なびす画廊) consisted of several components - two main parts being a set of photos from Goto (五島) in Nagasaki (長崎県), and Ashio (足尾) in Tochigi (栃木県). The two pictures below from the promotional card were taken through stained glass in an old church. この写真展示会は、色々なエレメントがあって、栃木県の足尾とか、長崎県の五島とか... 以下の二枚(絵葉書から)の写真は、古い協会のステンドグラス窓を通して撮りました。